Glossary and Translation Ledger — SGA 2

This file records the translation choices made for the SGA 2 Markdown translation. It is the authoritative reference for the parallel translators of individual Exposés; every translator must consult it before drafting and must obey it where it applies.

Core terminology

FrenchEnglishNote
préschémapreschemeHistorical SGA/EGA term. Used through Exposés I–XIII. Not silently modernized.
schémaschemeIn Exposés I–XIII, denotes a separated prescheme. In Exposé XIV, the modern meaning (= prescheme of Exp. I–XIII), per Raynaud's opening footnote.
schéma séparé (Exp. XIV)separated schemeRaynaud's modern terminology in Exposé XIV.
faisceausheafStandard.
faisceau (quasi-)cohérent(quasi-)coherent sheafStandard.
espace anneléringed spaceStandard.
espace topologiquetopological spaceStandard.
applicationmap"Function" only in elementary set-theoretic contexts.
morphismemorphismStandard.
morphisme étale / lisse / plat / propreétale / smooth / flat / proper morphismStandard; matches SGA 1 glossary.
revêtement étaleétale coveringPer SGA 1 glossary.
immersion / immersion fermée / ouverteimmersion / closed immersion / open immersionStandard.
ouvert / fermé / localement ferméopen / closed / locally closedStandard.
voisinageneighborhoodAmerican spelling.
recouvrementcovering"Cover" only in casual prose.
corpsfieldFalse friend: not "body".
anneauringCommutative by SGA convention unless stated.
anneau local (noethérien)(noetherian) local ringStandard.
anneau local régulierregular local ringStandard.
corps résiduelresidue fieldDenoted or (per SGA 1).
module de type finifinitely generated module"Of finite type" if matching adjacent SGA 1 prose.
de type fini (morphisme, présentation)of finite typeMorphism-level terminology, EGA-standard.
catégoriecategoryStandard.
foncteur / foncteur dérivéfunctor / derived functorStandard.
foncteur exact / exact à gauche / à droiteexact / left exact / right exact functorStandard.
sous-foncteursubfunctorStandard.
catégorie dérivée derived category Used principally in Exposé XIV.
catégorie abélienneabelian categoryStandard.
limite projective / inductiveinverse / direct limitModern English. Flag the SGA-era usage in a translator note on first occurrence per Exposé.
fibrefiberAmerican spelling.
spécialisationspecializationAmerican spelling.
canoniquecanonicalDo not translate as "natural" unless the source specifically appeals to naturality.
fonctorielfunctorialStandard.
naturelnaturalReserve for genuine naturality.
à isomorphisme prèsup to isomorphismStandard.
nécessaire et suffisantnecessary and sufficientSometimes "if and only if" in theorem statements.
si et seulement siif and only if"Iff" only if local idiom permits.

SGA 2 topics

FrenchEnglishNote
cohomologie localelocal cohomologyTitle-level. Not "cohomology locally".
cohomologie à support dans Ycohomology with supports in YMatch the SGA 1 phrasing.
(sections with support)Global, non-underlined.
(sheafified, underlined in source)Use the script-H Unicode to mark the sheafified functor. Where OCR drops the underline, the surrounding French reveals which is meant.
(global sections with support in )Global, non-underlined functor.
underlined (sheafified) (sheafified) — render as or with a one-line typographic note at first use per Exposé.The translator should pin the convention at first use in each Exposé.
soritesoritesLoanword, kept (per SGA 1).
dévissagedévissageLoanword, kept.
Hartogs (phénomène de —)Hartogs phenomenonStandard.
profondeurdepthStandard.
profondeur cohomologiquecohomological depthPer source index.
profondeur étaleétale depthPer source index.
profondeur homotopiquehomotopical depthPer source index.
profondeur homotopique rectifiéerectified homotopical depthPer source index.
profondeur géométriquegeometrical depthPer source index. ("Geometrical" with -ical, as the index uses it.)
-régulier-regularFor sequences regular on .
anneau de Cohen-MacaulayCohen-Macaulay ringStandard.
théorème de comparaisoncomparison theoremPer source index.
théorème d'existenceexistence theoremPer source index.
théorème de finitudefiniteness theoremPer source index.
théorème de dualité (locale / projective)(local / projective) duality theoremPer source index.
théorème d'excisionexcision theoremPer source index.
module dualisant / foncteur dualisantdualizing module / dualizing functorPer source index.
enveloppe injectiveinjective envelopePer source index.
extension essentielleessential extensionPer source index.
forme résiduresidue formPer source index.
résolution injective / projectiveinjective / projective resolutionStandard.
résolution flasqueflasque (flabby) resolutionUse "flasque" (the SGA term) inline; "flabby" only if the local prose already uses it.
faisceau flasqueflasque sheafPer SGA usage.
faisceau mou / finsoft / fine sheafLess common in SGA 2; if encountered, use these renderings.
suite spectralespectral sequenceStandard.
terme initial / aboutissementinitial term / abutmentStandard.
homomorphisme de GysinGysin homomorphismPer source index.
théorème de pureté de Zariski-NagataZariski-Nagata purity theoremPer source index.
théorème de pureté cohomologiquecohomological purity theoremPer source index.
théorème de semi-pureté cohomologiquecohomological semi-purity theoremPer source index.
couple parafactoriel de préschémasparafactorial pair of preschemesPer source index. ("Pair" preserves the couple sense.)
anneau local parafactorielparafactorial local ringPer source index.
anneau local purpure local ringPer source index.
couple pur de préschémaspure pair of preschemesPer source index.
géométriquement factoriel / parafactorielgeometrically factorial / parafactorialPer source index.
anneau strictement localstrictly local ringPer source index.
condition de LefschetzLefschetz conditionPer source index.
condition de Lefschetz effectiveeffective Lefschetz conditionPer source index.
théorème de Lefschetz affineaffine Lefschetz theoremPer source index.
théorèmes de Lefschetz (du type —)Lefschetz-type theorems / Lefschetz theoremsEither rendering, depending on rhythm.
groupes d'homotopie localelocal homotopy groupsPer source index.
platitude normalenormal flatnessStandard.
complétion formelleformal completionStandard.
complété formel (de le long de )formal completion (of along )Standard; the hat notation is preserved.
section hyperplanehyperplane sectionStandard.
schéma algébrique projectifprojective algebraic schemeTitle-level for Exposé XII.
théorème de représentabilité de BrownBrown's representability theoremIf cited in N.D.E. footnotes.
TôhokuTôhokuCite as the journal/article; italicize.

Proof movement

These follow of the translation skill, with SGA-specific tweaks.

FrenchEnglishNote
Soit / Soient X / X et YLet X / X and Y beMatch singular / plural.
Supposons (que)Suppose (that) / Assume"Assume" if the sentence is a hypothesis register.
PosonsSet / Put"Put" for variable assignments; "Set" for ad-hoc definitions.
NotonsDenote / Write / NoteChoose by what follows; Notons que is "Note that".
On aWe haveNot "one has" except for register.
On en déduitWe deduce"It follows" if the inference is non-trivial.
Montrons (que)We show (that)"It remains to show" if it closes a reduction.
Il suffit deIt suffices toStandard.
Il reste à montrerIt remains to showStandard.
Il en résulte (que) / Il résulte (de)It follows (that) / It follows (from)Choose by structure; "hence" in compact proof prose.
Par suiteConsequently / henceAvoid "as a result of this".
D'oùHence / whence"Whence" only if register supports it.
En effetIndeedStandard introduces a justification.
OrNowPivot conjunction; "but" only if the sentence really contrasts.
DoncThus / hence / soChoose by rhythm.
D'une part … d'autre partOn the one hand … on the other handKeep both clauses.
Cela achève la démonstrationThis completes the proofStandard.
CQFDQEDOr "This proves the claim."
à savoirnamelyStandard.
compte tenu detaking into account / in view ofChoose by clause weight.
en vertu deby virtue of / by"By" usually suffices.
moyennantby means of / usingStandard.
quitte à(possibly) by … / replacing X by Y if necessaryA standard French move; "replacing X by Y if necessary" reads best in English.
à condition queprovided thatStandard.
dès queas soon asStandard.
chaque fois quewheneverStandard.

Modality and certainty

Preserve modality exactly; do not upgrade certainty.

FrenchEnglish
il est clair queit is clear that
il est évident queit is evident that
manifestement / il est manifeste quemanifestly / it is manifest that
il semble queit seems that
on s'attend à ce queone expects that
il est probable queit is probable that
sans doutedoubtless / probably (context-dependent)
conjecturalementconjecturally
il y a tout lieu de penser quethere is every reason to think that
on peut conjecturerone may conjecture
il n'est pas exclu queit is not excluded that
il se peut queit may be that
vraisemblablementpresumably

Common OCR repairs

These recur across the source files. Apply them locally as the translator reads each block; do not silently "correct" the mathematics — only repair what the OCR clearly mangled, and flag anything genuinely ambiguous with a <!-- TRANSLATOR NOTE: ... --> comment.

  • Dropped sub/superscripts on big operators. , , , , O_X, , routinely lose their indices. The surrounding French sentence almost always names them ("la cohomologie locale de F le long de Y", "les de F", etc.); recover from context.
  • Underline loss on sheafified functors. SGA 2 distinguishes (the global section functor — non-underlined) from (the sheafified functor — underlined). The OCR routinely loses the underline. In the translation, render the sheafified functor with a script-H for the cohomology version () and keep an explicit for the underlined section functor, pinning the convention at first use per Exposé with a small note.
  • Hat across line break. Formal-completion hats break across lines: is . X b after a closing paren is . Repair as needed.
  • OCR substitutions for arrows.
    • is .
    • is .
    • (often broken across lines) is .
    • \sim\n\to (OCR artefact, with literal newline) is or annotated with ~; pick the rendering that matches what is being claimed.
  • OCR substitutions for accents.
    • should be (the étale site / category of étale objects).
    • etale should be étale.
    • Tohoku should be Tôhoku.
  • Greek subscripts. , , H1, H0 etc. should be , , , etc. (Unicode), inside backticks.
  • Math run-ons. When a displayed equation has been broken into prose by the OCR, restore it as a fenced ```text block. - Embedded N.D.E. footnotes. Source convention is at the bottom of a page. Recover the whole footnote (which may span lines) and render it as (or if multiple Exposés might collide) with its English translation in the footnote body. - Dash lead-ins. Statement bodies preceded by in the source (after Proposition X.Y., , etc.) are rendered SGA 1-style: bold keyword on its own line, then a paragraph break, then the body.

Cross-Exposé additions (discovered during translation)

Consolidated from the per-Exposé ledger deltas appended at the foot of each translation file. Refer to that file for the original context. New cross-cutting terms encountered during translation:

FrenchEnglishNote
sous-faisceausubsheafStandard.
extension par 0 (en dehors de Z)extension by 0 (outside Z)Standard for constructions.
famille de supports (au sens de Cartan)family of supports (in Cartan's sense)Kept verbatim from the source.
à support dans Zwith support in ZStandard.
faisceautiser"sheafify"In quotes when the source treats it as a coinage.
par abus de langageby abuse of languageStandard.
à valeurs danswith values inStandard.
aboutissementabutmentOf a spectral sequence.
terme initialinitial termOf a spectral sequence.
immersion canoniquecanonical immersionStandard.
partie localement ferméelocally closed subsetStandard.
suite exacte de cohomologie relativeexact sequence of relative cohomologyStandard.
-foncteur / -foncteur-functor / -functorPreserve Grothendieck's distinction.
foncteur cohomologique universeluniversal cohomological functorStandard.
système projectif essentiellement nulessentially zero projective systemStandard SGA terminology.
opérateur bordboundary operatorStandard.
cohomologie de Koszul / complexe de KoszulKoszul cohomology / Koszul complexStandard.
Module, Idéal, Algèbre (capitalised)Module, Ideal, Algebra (capitalised)Per SGA convention for sheaves of modules/ideals/algebras. Preserve case.
annulateurannihilatorStandard.
assassin de M"assassin of "Bourbaki idiom; kept in quotes with explanatory gloss.
racine de radical of Symbol preserved.
-régulier (élément, suite)-regular (element, sequence)Per glossary; matches the depth taxonomy.
homothétie de rapport multiplication by "Homothety of ratio" is unidiomatic in module-theoretic prose.
suite régulièreregular sequenceStandard.
anneau semi-localsemi-local ringStandard.
codimension homologique ()homological codimension ()Older terminology for depth; symbol preserved.
platitude / fidèlement platflatness / faithfully flatStandard.
antifiltreantifilterOrder-theoretic loanword.
chaîne (condition des chaînes)chain (chain condition)Standard.
connexe en codimension connected in codimension Standard.
ensemblistementset-theoreticallyStandard.
intersection complète (absolue)(absolute) complete intersectionStandard.
image directe supérieurehigher direct image notation preserved.
Module graduégraded ModuleCapital preserved per SGA convention.
modules graduésgraded modulesLowercase when context is module-level, not sheaf-of-modules.
résolution injectiveinjective resolutionStandard.
augmentation canoniquecanonical augmentationStandard.
homotopes à zérohomotopic to zeroStandard.
accouplementpairingStandard.
théorème des syzygiessyzygy theoremHilbert's syzygy theorem.
théorème de CohenCohen's theoremStructure theorem for complete local rings.
dimension homologique globaleglobal homological dimensionStandard.
système de paramètressystem of parametersStandard.
composantes irréductiblesirreducible componentsStandard.
point génériquegeneric pointStandard.
morphisme déduit de par passage aux complétésmorphism deduced from by passing to the completionsStandard SGA proof movement.
idéal de définitionideal of definitionStandard.
-bonne (filtration)-good (filtration)EGA terminology for "good filtration".
morphisme adiqueadic morphismStandard EGA term.
condition de Mittag-Leffler uniformeuniform Mittag-Leffler conditionStandard.
préschéma formelformal preschemeStandard.
anneau noethérien adiquenoetherian adic ringStandard.
séparé et complet pour la topologie -adiqueseparated and complete for the -adic topologyStandard.
anneau gradué associé associated graded ring Standard.
Module inversibleinvertible ModuleCapital preserved per source.
pleinement fidèlefully faithfulStandard.
factoriel / factoriel en codimension factorial / factorial in codimension Standard (unique factorization).
critère de normalité de SerreSerre's criterion of normalityStandard.
diviseur principal / localement principalprincipal / locally principal divisorStandard.
diviseur de CartierCartier divisorStandard.
anneau de valuation discrètediscrete valuation ringStandard.
résolution libre finiefinite free resolutionStandard.
dimension cohomologiquecohomological dimensionStandard.
dimension projective (dp)projective dimension (dp)Auslander–Buchsbaum formula context.
base de filtrefilter base"Decreasing filtered family" per N.D.E.
algébrisablealgebraizableStandard formal-geometry term.
HauptidealsatzHauptidealsatzKrull's principal-ideal theorem; kept untranslated.
canularesque (Grothendieck slang)farcical / a farceFrom canular (hoax). Preserves the joking register.
Je dis queI claim thatPreserves the first-person move.
"point-base""base-point"In quotation marks.

Style anchors (style is non-negotiable for cross-volume consistency)

These are inherited from SGA 1's translation; deviate only if SGA 1 itself is inconsistent.

  • File naming. 00-title-preface.md, 00-introduction.md, NN-<slug>.md for Exposés, glossary.md, zz-index-*.md for indexes.
  • Heading hierarchy. # Exposé N. <English Title>, then ## 1. <Section Title>, then ### <Subsection> if needed. The Exposé heading carries a <!-- label: N --> comment on the next line.
  • Statement blocks. **Proposition.**, **Lemma.**, **Theorem.**, **Corollary.**, **Definition.**, **Remark.**, **Example.** on their own line. The label <!-- label: N.X.Y --> follows on the next line (after a blank line). The body begins after another blank line.
  • Math. Unicode math wrapped in backticks for inline. Displayed math in fenced ```text blocks. Numbered displayed equations get a <!-- label: eq:N.X.Y --> comment immediately after the closing fence.
  • Footnotes. Markdown [^slug] syntax. The footnote body goes at the end of the section (or end of file). Original Grothendieck-era footnotes: [^<exposenum>-<sec>-<n>] slugs (e.g. [^I-1-1]). Editor footnotes: (e.g. ).
  • Page marks. <!-- original page N --> on its own line at page boundaries.
  • Cross-references. Use the source's own convention: (VIII 2.3), (EGA III 4.1.5), (SGA 4 IV 3.8).
  • Bibliographies. Each Exposé's own bibliography section, at its end, is preserved as a ## Bibliography section with entries as a numbered list, journal titles in italics, with the original keys (e.g. [1], [2]) preserved as leading bracketed labels.